- Kvietimas: Apie vertimus: turinio metamorfozė daiktuose ir kūnuose
- Bibliografinis aprašas: Aivaras Stepukonis (sud.), Apie vertimus: turinio metamorfozė daiktuose ir kūnuose, @eitis (lt), 2025, t. 2056, ISSN 2424-421X.
- Recenzentai: Liucija Černiuvienė, Vaida Almonaitytė Navickienė, Valdas Jaskūnas.
- Institucinė prieskyra: Lietuvos kultūros tyrimų institutas.
Santrauka. Konferencijoje kritiškai plėtojama vertimo samprata, tradiciškesnius filologinius atvejus literatūrinėse Rytų ir Vakarų kultūrose lygiagretinant bei kryžminant su eksperimentiškesniais filosofijoje, dailės terapijoje ir ezoterizmo tyrimuose. Ši, lyginamoji tarpdalykinė prieiga leidžia pagauti, išryškinti ir aptarti netikėtus, slaptesnius, mokslinę mintį turtinančius vertimo pjūvius ir jų sąsajas: Dalia Švambarytė pranešime „Skaičių pasaulis kultūroje ir vertime: japonų ir lietuvių kalbų atvejis“ aiškina, kokius iššūkius slepia japoniškųjų skaičių vertimas į kitokioje religinėje, folklorinėje ir etinėje aplinkoje susiformavusią lietuvių kalbą. Tadas Snuviškis pranešime „Sanskritiškos ir kiniškos Daśapadārthaśāstros (勝宗十句義論) terminijos lyginamoji analizė: vertimo aspektai ir reikšmių slinktys“ nagrinėja Indijos filosofijos mokyklos vaiśeṣikos teksto (VI a.) pagrindinės sanskritiškos terminijos vertimus į kinų kalbą. Žilvinas Vareikis pranešime „Nuoseklumo koncepcijos aspektai Maxo Schelerio filosofijos vertime“ svarsto, kokios vertimo strategijos tinkamiausios verčiant Schelerio tekstus ir kaip reikėtų suprasti vertėjo vaidmenį filosofinio teksto vertimo procese. Rasius Makselis pranešime „Archajinis realizmas ir vertimo negalimybė“ apibrėžęs filosofines archajinio realizmo prielaidas Platono dialoge Kratilas, aptaria šio reiškinio liudijimus įvairiose vertimo negalimybės situacijose. Aivaras Stepukonis pranešime „Biblinė ir filosofinė hermeneutikos: kaip versti reikšmę į poelgį?“ grindžia mąstymo ir elgesio jungties svarbą teoriniam pažinimui. Stanislavas Mostauskis pranešime „Patirtis vertimuose, arba Trumpa mergaitės istorija, papasakota piešiniais“ tiria piešėjos gebėjimą reikšti savo patirtį ikonografiniais piešinių motyvais bei versti į tyrėjo siūlomą interpretacinį tekstą.
Pagrindiniai žodžiai: skaičius, skaitmuo, kinų hieroglifai, japonų fonetika, simbolinės reikšmės, keturi, aštuoni, devyni, Murakami Haruki, George Orwell, matai, istorinė periodizacija, žmogaus amžius, atmintinos datos, avies medžioklė, vaiśeṣika, Daśapadārthaśāstra, vertimas, sanskritas, kinų kalba, filosofinis vertimas, vertėjas, Max Scheler, fenomenologija, vertimo teorija, vertimas, realizmas, konvencionalizmas, hermeneutika, senoji lietuvių raštija, biblistika, Šventasis Raštas, vertimas, hermeneutika, literatūrinė kritika, polisemija, ketveriopa reikšmė, epistemologija, bejėgis mąstymas, pajėgus mąstymas, pneuminė mąstymo galia, mąstymo pneumatika, dailės terapija, paauglystė, individualios patirties atsklaida, ikonografinė analizė, žvilgsnio motyvo kaita.